忍者ブログ
lyrics、歌詞の直訳、備忘rock。文字の実験と、それとすばらしいデザインを個人的にアーカイブするサイト。"cervoic 0.5"はこちら。http://blog.goo.ne.jp/cervoic 。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



This is the golden phone, can you ring me back?
Ten mongrels home alone bring the panic back
Sound traveled in the air then they blew it back
They took out all the noise and it all went black
 こちらゴールデン・フォンです。折り返し電話もらえます?
 お家にとりのこされた10匹の犬ころたちがパニックをもってくる
 音は空間を旅して吹き戻ってくる
 ノイズをぶちまけて真っ黒になる

(Oooooooh whoaa)

How could they even care it's a nonsense sound
This sound is everywhere but it can't be found
Find Nancy fool around and the noise went white
It built the warmth back and there was light
 これがナンセンスな音楽だからって、誰も気にしない!
 この音はどこにでもあるがどこにも見当たらない!
 ナンシーがふざけまわってノイズはまっしろ!
 ぬくもりをとりもどし、光が満ちた!

Crimes everywhere yeah, but I don't want that
Love is all around yeah, but I don't want that
Gold in my hair yeah, but I don't want that
Bring me that nonsense sound and I'll be back
 そこかしこの犯罪。いや、いらない。
 辺りいちめんの愛。いや、いらない。
 髪にからんだ金塊。いや、いらない。
 わたしのところにあのくだらん音楽をもっておいで

Uh uh uh uh uh uh uh uh...

Well, crushed up bit of stuff, can you pull their ear?
Their legs are far too stiff and they can't get near
I'll make this call back to you in a year
Mongrels, this nonsense sound won't disappear
 ぺしゃんこの「いいオンナ」耳をひっぱれるかい
 やつらの足はかちかちで近寄れない
 1年以内にかけ直させてください
 犬ころども!このくだらん音楽はもう消えない

Crimes everywhere yeah, but I don't want that
Love's all around yeah, but I don't want that
Gold in my hair yeah, but I don't want that
Bring me that nonsense sound and I'll be back
 そこかしこの犯罪。いや、いらない。
 辺りいちめんの愛。いや、いらない。
 髪にからんだ金塊。いや、いらない。
 ここにあのくだらん音楽をもっておいで

拍手[0回]

PR


Get to me and turn me well, I'm a tired soul (2x)
I was told desire had a sell by date
Well it's rotted and altered, but still remains
Climbs the promise of no real change
I didn't know you would last this long
I didn't think I would last this long
No vacuum is now, and here we are
Did it hate to last and here we are
You squeezed my heart so tight tonight
You must return it before you leave
 与えて、わたしを変えて、わたしのこころは疲れはてている

Cause when you get to me, when you get to me,
When you get to me, you turn me well
Get to me and turn me well, I'm a tired soul
Get to me and turn me well, I'm a tired soul
Get to me and turn me well, I'm a tired soul
Get to me and turn me well, I'm a tired soul

拍手[0回]




Seven days of thunder eight days of rain
The feeling that I'm under
Is like a ball'n chain, like a ball'n chain
 雷鳴の7日間に雨の8日間
 無意識の感情のなか
 まるで足枷でもくらっている気分

Just round the corner I know a store
Gonna trade in my razor and bay a 44
And I'll come knocking knocking door to door
The feeling in my head is like all out war
All out war third world war
 そこの角にある店は
 カミソリと馬をあわせて44ドルで買ってくれる
 それから俺は家中という家のドアを叩いてまわる
 まるで全面戦争でも仕掛けられたみたいにな
 第3次世界大戦の幕開けだ

And if they catch me and put me in the chair
You can sit beside me there's plenty room to spare
You are the reason I am in tis fix will you cry for me
When they throw that switch throw that switch
 もし俺が捕まって椅子に縛り付けられたら
 スペースだけはある、隣に腰掛けてもらったらいい
 君がいるから俺はこの苦境に耐えられる。
 奴らがスイッチを入れたとき
 そのときは俺のために涙してくれ

This time they'll lock me up for sure
Throw away the key when they slam the door
 今度こそ、やつらは確実に俺を閉じ込めて
 ドアを閉めたら最後、鍵を投げ捨てるつもりさ

City to city town to town
Seven days running
Will they track me down
Will they track me down
 町から町、都会から都会へ
 7日間を走り続けて
 奴らは俺を追いつめる
 奴らは俺を追いつめる

拍手[0回]

http://www.youtube.com/watch?v=WE5vTVw7iEQ&feature=related

when the days begin to climb on me
and I begin to feel that I can't please
there's only one thing I can do
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you
 時代が俺のからだをよじ登りはじめて
 もう誰のためにもなれないんだとそう思った
 俺にできることはただひとつ
 引っぱり上げてくれる人間に呼びかけたのさ
 つまりあなた、そう、あなたに

when I'm lost in some old lonely town
and there ain't no sound of you around
a voice comes whispering through my ear
and I can almost feel you here
so near, so near
 ふるびた寂しげな町に迷い込んで
 どこにもあなたの気配を感じられない
 すると俺の耳に囁きが忍び込み
 まるであなたをここに感じるんだ
 とてもとても近くに

when the nights begin to drag me down
and there ain't nobody else around
there's only one place I must be
close to you, you close to me
to me, to me
 夜が俺を引きずりおろそうとするとき
 周りにはだれひとりいないんだ
 ただひとつ、俺のいるべき場所がある
 あなたの近く、あなたは俺の
 近くに

when the days begin to climb on me
and I begin to feel that I can't please
there's only one thing I can do
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you

拍手[0回]

http://www.youtube.com/watch?v=hUvG5-UB7_0&feature=related

I just came in off the street
Looking for somewhere to eat
I find a small cafe
I see a girl and then I say
 食べるとこを探しに通りへ出たら
 こぢんまりとしたカフェに女の子がいて、声をかけた

'May I sit and stare at you for a while?
I'd like the company of your smile'
 「座ってあなたを見ててもいいかな?
 その笑顔とお近づきになりたくて」

You don't have to say a thing
You're the song without the sing
The sunlight in your hair
You look so good just sitting there
 何も言わなくていい
 あなたは歌われることのない歌
 あなたの髪に絡む陽の光
 そこに座っているだけでとてもすてき

'May I sit and stare at you for a while?
I'd like the company of your smile'

拍手[0回]


Pauline CROZE - T'es Beau


T’es beau,
T’es beau parce que t’es courageux,
De regarder dans le fond des yeux,
Celui qui te défie d’être heureux.

あなたはうつくしい
あなたは勇敢でうつくしい
そのひとみの奥には
あなたを幸せにしようとだれかがもがいている

T’es beau,
T’es beau comme un cri silencieux,
Vaillant comme un métal précieux,
Qui se bat pour guérir de ses bleus.

あなたはうつくしい
あなたはしずかな叫びのようにうつくしい
貴金属のようにつよく
いたみを癒すためにたたかっている

C’est comme une rengaine,
Quelques notes en peine,
Qui forcent mon cœur,
Qui forcent ma joie,
Quand je pense a toi,
A présent.

まるでふるびた音楽のよう
すこしくるったメロディ
わたしのこころを揺さぶる
わたしのよろこびをあやつる
あなたのことを考える、今このときが

J’ai beau,
J’ai beau me dire qu’au fond c’est mieux,
Même si c’est encore douloureux,
Je n’ai pas de recoin silencieux.

自分に言いきかせる
深いところにいた方がいいんだ
傷がまだ痛んだとしても
しずかに身をかくすところもない

C’est beau,
C’est beau parce que c’est orageux,
Avec ce temps je connais peu,
Les mots qui traînent au coin de mes yeux.

それはうつくしい
それは荒れくるっていてうつくしい
この天気がどうなるかは知らない
わたしのひとみの隅に居着くことばたち

C’est comme une rengaine,
Quelques notes en peine,
Qui forcent mon cœur,
Qui forcent ma joie
Quand je pense à toi,

それはまるでふるびた音楽のよう
すこしくるったメロディ
わたしのこころを揺さぶる
わたしのよろこびをあやつる
あなたのことを考える、今このときが

Toi qui sors de scène,
Sans armes et sans haine,
J’ai peur d’oublier,
J’ai peur d’accepter,
J’ai peur des vivants,
A présent.

あなたは去っていく
身をまもるものも 憎しみももたずに
わすれてしまうのがこわい
うけいれるのがこわい
いきていくのがこわい
今このとき

T’es beau…

拍手[0回]


Pauline Cloze - Décembre

La nuit tombe en silence
Dans un bleu qui se fond
Aux yeux de mon tigre fragile
Sur lui glissent quelques flocons

夜はしずかにながれおちていく
とろけるあおいろの中
わたしのもろい虎のひとみのなか
その上を 雪のかけらはながれていく

Il se met à neiger des baisers
en ce mois de Décembre

12月、キスの雪がふりはじめる

Mes lèvres sur lui dessinent
Un nouveau cercle polaire
Où je pourrai chevaucher
La crête des glaciers

わたしのくちびるはえがく
あたらしい北極圏
氷河の縁にまたがって

Il se met à neiger des baisers
en ce mois de Décembre

12月、キスの雪がふりはじめる

Des baisers, des baisers
Ne fondons jamais

キス、キス、、
どこにもみつからない

拍手[0回]


Pauline Croze - Larmes

Larmes de lave, larmes de feu,
Ont tant coulé, qu'aujourd'hui,
Nos corps sont embrasés.
Larmes d'hier, larmes de verre,
Ont tant glissé, qu'aujourd'hui,
Nos yeux sont délavés.

溶岩のなみだ、炎のなみだ
今日はどちらもがながれて
わたしたちのからだを焦がす。
昨日のなみだ、ガラスのなみだ
今日はこっそりとながす。
わたしたちの瞳は洗いながされた

Le flot de nos larmes,
Envahit nos âmes,
Envahit nos âmes.

なみだの流れが
魂にながれこむ
魂にながれこむ

Larmes de caresses, larmes de soie,
Se lovent au creux de nos mains,
Que l'on cherche à défaire.

抱擁のなみだ、シルクのなみだ
手のひらでまるまって
わたしたちは元にもどそうと必死になる

Eclats de lumière, larmes d'azur,
Ont couronnés nos cheveux
D'éblouissants reflets.

ひかりのかけら、あおいろのなみだ
わたしたちの髪のうえにのっかった
きらきらとかがやき目をくらませる

Le flot de nos larmes,
Envahit nos âmes
Envahit nos âmes.

Le flot de nos larmes
Purifie nos âmes...

なみだの流れは
魂を浄化していく



拍手[0回]





Pauline Croze - Mise À Nu

Les pieds nus, perdue dans la jungle,
Je te suivais, juste avant la pluie.
Disparu, comme un coup de flingue,
Un peu sonnée je tombe du lit,
C'est comme ça toutes les nuits
Depuis qu't'as disparu de ma vie,
Sur les toits de Paris,
C'est là que je finis mes nuits

はだしでジャングルにまよいこむ
あなたを追って。もう雨が降る
ショットガンのように行ってしまった
ベッドからおちて、はっとする
まいよまいよがこんな感じ
あなたがわたしの人生から去ってしまってから
パリの屋根のうえ
ここでわたしの夜はおわる

Du lundi au dimanche
Mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

月曜日から日曜日まで
なにも纏わずに
わたしの日々は 眠れぬ夜ばかり

Mise à nu,là dans le désert
De nos amours j'ai marché des heures,
J'ai rien vu malgré mes prières
Quelques vautours venus là par erreur,
Face au vent j'ai si peur
Depuis que t'as déserté ma vie,
Je ressens la terreur,
Je ne sais plus très bien qui je suis

はだかで きづくとさばくにいる
わたしたちの愛、何時間もあるきつづけた
祈れども なにもみえない
ハゲタカたちがふとあらわれる
風が顔をなでて、恐怖にかられる
あなたがわたしを放りだしてからというもの
とてもこわくて
自分が誰なのかもよく分からない

Du lundi au dimanche
Mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

Tous les avions sont passés sans me voir
A l'horizon le ciel est noir
Quand les histoires se terminent mal et qu'on les ramasse
Y a des silences et des souvenirs qui laissent des traces.

わたしがみているのに 飛行機はすぎさっていく
地平線につれ そらはくらくなり
バッドエンドが偲びよる
沈黙と思い出だけが ここに軌跡をのこしていく

Lentement je refais surface
Fin de l'hiver une histoire qui s'efface,
Doucement je remplis l'espace
Quand je vois la mer je ne bois plus la tasse,
C'est comme ça que j'oublie
Qu'c'est toi qui m'a volé ma vie,
Quelquefois je m'ennuie
Alors j'vais danser sous la pluie

だんだんとわたしは浮きあがってきて
ある冬のおわり、ひとつのものがたりがふときえた
そっと わたしはすきまをうめる
海をみているあいだは なにも飲まないの
こうやってわたしは忘れるの
わたしの人生を盗んでいったあなたのこと
たまにとてもたいくつだから
雨のなか、わたしはおどるわ

Du lundi au dimanche mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

拍手[0回]

Blackbird - Paul McCartny

Blackbird singing in the dead of night, take these broken wings and learn to fly
All your life, you were only waiting for this moment to arise
クロウタドリは真夜中に歌う
ばらばらになった羽をかき集めて
飛べるように
いのちはきみがよみがえる、その瞬間のためにとってあったんだ

Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see
All your life, you were only waiting for this moment to be free
クロウタドリは真夜中に歌う
落ち窪んだ瞳をこじ開けて
見えるように
いのちはきみが自由になる、その瞬間のためにとってあったんだ

Black-bird fly
Black-bird fly, into the light of a dark black night
クロウタドリは羽ばたく
真っ黒な夜闇のなかの光を目がけて クロウタドリは飛んでいく

Black-bird fly
Black-bird fly, into the light of a dark black night
クロウタドリは羽ばたく
真っ黒な夜闇のなかの光を目がけて クロウタドリは飛んでいく

Blackbird singing in the dead of night, take these broken wings and learn to fly
All your life, you were only waiting for this moment to arise
クロウタドリは真夜中に歌う
ばらばらになった羽をかき集めて
飛べるように
いのちはきみがよみがえる、その瞬間のためにとってあったんだ

You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise

拍手[0回]

  HOME   
・Latest Articles あたらしい記事
・find
・latest trackback
・latest comments
忍者ブログ [PR]
"cervoic" / Powered by Ninja Tools - shinobi.jp / Samurai Factory Inc.