忍者ブログ
lyrics、歌詞の直訳、備忘rock。文字の実験と、それとすばらしいデザインを個人的にアーカイブするサイト。"cervoic 0.5"はこちら。http://blog.goo.ne.jp/cervoic 。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



Sitting in a park in Paris, France
Reading the news and it sure looks bad
They won't give peace a chance
That was just a dream some of us had
Still a lot of lands to see
But I wouldn't want to stay here
It's too old and cold and settled in it's ways here
Oh, but California
California I'm coming home
I'm going to see the folks I dig
I'll even kiss a Sunset pig
California I'm coming home
 フランスはパリの公園に座って
 ニュースを読んでいた。まったくよくないことばかり
 平和にチャンスは訪れないらしい
 ほんの少しの人たちのみる夢のようなものなのだ
 見るべき土地はまだいっぱいあるけれど
 ここに少しもとどまっていたくなかった
 ここでは、すべてが古く、冷たく、じっとしている
 ああ、カリフォルニア
 カリフォルニアにわたしは帰るわ
 大好きな友達に会いにいかなきゃ
 サンセット・ピッグにキスだってする
 ただいま、カリフォルニア

I met a redneck on a Grecian isle
Who did the goat dance very well
He gave me back my smile
But he kept my camera to sell
Oh the rogue, the red red rogue
He cooked good omelettes and stews
And I might have stayed on with him there
But my heart cried out for you, California
Oh California I'm coming home
Oh make me feel good rock'n roll band
I'm your biggest fan
California, I'm coming home
 ギリシャ島の出の田舎の人に会った
 ゴートダンスがとてもうまいの
 わたしがにっこり笑うと彼もそうして
 けどわたしのカメラを売ろうとずっと離さない
 ああ、悪い人。ほんとうのろくでなし。
 彼はおいしいオムレツとシチューをつくる
 彼とそこにいてもよかったのだけど
 わたしの心はカリフォルニアを求めて泣き叫ぶ
 ああ、カリフォルニアにわたしは帰るわ
 素敵なロックバンドみたいね
 大ファンよ
 ただいま、カリフォルニア

Oh it gets so lonely
When you're walking
And the streets are full of strangers
All the news of home you read
Just gives you the blues
Just gives you the blues
 あなたが歩き出すと
 とても孤独な感じがするわ
 通りは知らない人たちで溢れ返る
 あなたの読みあげるふるさとのニュースは
 とても切ない
 とても切ない

So I bought me a ticket
I caught a plane to Spain
Went to a party down a red dirt road
There were lots of pretty people there
Reading Rolling Stone, reading Vogue
They said, "How long can you hang around?"
I said "a week, maybe two,
Just until my skin turns brown
Then I'm going home to California"
California I'm coming home
Oh will you take me as I am
Strung out on another man
California I'm coming home
 そして私は切符を買った
 スペインへのフライトだわ
 赤くてほこりまみれの道を下ってパーティに行くの
 「ローリングストーン」を読んで、「ヴォーグ」を読んで
 彼らが「いつまでぶらつくつもりなんだい。」と聞くと
 「1、2週間、肌がきれいに焼けるまで
 そうしたらカリフォルニアの家に帰るわ。」とわたしは答える
 カリフォルニアにわたしは帰る
 わたしがその男の人にうんざりしたら
 どうか連れていってくれないかしら?
 ただいま、カリフォルニア

Oh it gets so lonely
When you're walking
And the streets are full of strangers
All the news of home you read
More about the war
And the bloody changes
Oh will you take me as l am?
Will you take me as l am?
Will you?
 あなたが歩き出すと
 とても孤独な感じがするわ
 通りは知らない人たちで溢れ返る
 あなたの読みあげるふるさとの
 戦争のニュース
 そして血まみれの変革
 ああ、このままわたしを連れていって
 このままわたしを連れていって

http://www.youtube.com/watch?v=p11g_xiYcIw&feature=related

拍手[0回]

PR



Well I wish I was a catfish,
Swimming in the deep blue sea.
All you pretty womens,
Fishing after me,
Fishing after me.
 鯰になりたい
 青い海の底深く
 カワイイ女の子たちが
 次々と俺を釣り上げる
 俺を釣り上げる

Well, I went down to my baby's house,
And I sat down on the steps.
She said, "Come on in and have me,
My old man just left,
Just now left".
 彼女の家に行って、階段に腰掛けてると
 「さあ入って、今ちょうど、お父さんが出てったわ」
 彼女は言った

Well, there's two trains a runnin',
And there's not one, goin' my way.
One runs at midnight,
Other just for day.
Other just for day.
Other just for day.
Other just for day.
Other just for day.
 2つの列車が駆け抜ける
 おれのとこには1台も
 1台は深夜に走る
 ほかは陽のあるうちに
 ほかは陽のあるうちに
 ほかは陽のあるうちに

Hey..........

Well, she's long,
And she's so tall,
Well, she shakes,
Like a willow tree.
 彼女は長く
 そして背が高い
 彼女はゆらめく
 柳の葉のように

They say she's no good,
She's alright with me.
Right with me.
Right with me.
Right with me.
Right with me.
 やつらは彼女が好きじゃない
 俺にとってはいい女
 俺にとっては
 俺にとっては

Well I wish I was a catfish,
Swimming in the deep blue sea.
All you pretty women,
Swimmin' after me,
Swimmin' after me.
 鯰になりたい
 青い海の底深く
 カワイイ女の子たちが
 次々と俺のあとを泳いでくる
 俺のあとを泳いでくる

I wish I was your catfish.

拍手[0回]



You broke my heart,
But you opened up my eyes,
Yes I've been a fool,
Now I realize.
If I can't walk I'll fly,
If I can't sing I'll cry.
 俺を打ちのめした君
 だけど俺の目を開いてもくれた
 そうさ俺は馬鹿だった
 今わかったところさ
 歩けなければ、飛べばいい
 歌えなければ、叫べばいい

I hit the ground,
Made me feel a whole lot better,
Ain't no sense for her to go,
Well, how can I just let her?
Now if I can't walk I'll fly,
If I can't sing I'll cry.
 俺は地面にまっさかさま
 ずっとずっといい気持ちさ。
 あの子がなぜ行ってしまったのか…
 どうして放っておけただろう?
 歩けなければ、飛ぶだろう
 歌えなければ、叫ぶだろう

You broke my heart,
Put tears into my eyes,
You must go your way,
I know how fast I've crashed.
 君は俺を打ち砕いた
 俺の目には涙
 君は君の道を歩めばいい
 俺はなんてもろいんだろう

Well if I can't walk I'll fly,
If I can't sing I'll cry.
 歩けなくなれば、飛べばいい
 歌えなくなれば、泣けばいい

If I can't walk I'll fly,
Well if I can't sing I'll cry,
If I can't sing I'll die
 歩けなければ、飛べばいい
 歌えなければ、叫べばいい
 歌えなければ、死ねばいい

拍手[0回]




Seven days of thunder eight days of rain
The feeling that I'm under
Is like a ball'n chain, like a ball'n chain
 雷鳴の7日間に雨の8日間
 無意識の感情のなか
 まるで足枷でもくらっている気分

Just round the corner I know a store
Gonna trade in my razor and bay a 44
And I'll come knocking knocking door to door
The feeling in my head is like all out war
All out war third world war
 そこの角にある店は
 カミソリと馬をあわせて44ドルで買ってくれる
 それから俺は家中という家のドアを叩いてまわる
 まるで全面戦争でも仕掛けられたみたいにな
 第3次世界大戦の幕開けだ

And if they catch me and put me in the chair
You can sit beside me there's plenty room to spare
You are the reason I am in tis fix will you cry for me
When they throw that switch throw that switch
 もし俺が捕まって椅子に縛り付けられたら
 スペースだけはある、隣に腰掛けてもらったらいい
 君がいるから俺はこの苦境に耐えられる。
 奴らがスイッチを入れたとき
 そのときは俺のために涙してくれ

This time they'll lock me up for sure
Throw away the key when they slam the door
 今度こそ、やつらは確実に俺を閉じ込めて
 ドアを閉めたら最後、鍵を投げ捨てるつもりさ

City to city town to town
Seven days running
Will they track me down
Will they track me down
 町から町、都会から都会へ
 7日間を走り続けて
 奴らは俺を追いつめる
 奴らは俺を追いつめる

拍手[0回]

http://www.youtube.com/watch?v=WE5vTVw7iEQ&feature=related

when the days begin to climb on me
and I begin to feel that I can't please
there's only one thing I can do
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you
 時代が俺のからだをよじ登りはじめて
 もう誰のためにもなれないんだとそう思った
 俺にできることはただひとつ
 引っぱり上げてくれる人間に呼びかけたのさ
 つまりあなた、そう、あなたに

when I'm lost in some old lonely town
and there ain't no sound of you around
a voice comes whispering through my ear
and I can almost feel you here
so near, so near
 ふるびた寂しげな町に迷い込んで
 どこにもあなたの気配を感じられない
 すると俺の耳に囁きが忍び込み
 まるであなたをここに感じるんだ
 とてもとても近くに

when the nights begin to drag me down
and there ain't nobody else around
there's only one place I must be
close to you, you close to me
to me, to me
 夜が俺を引きずりおろそうとするとき
 周りにはだれひとりいないんだ
 ただひとつ、俺のいるべき場所がある
 あなたの近く、あなたは俺の
 近くに

when the days begin to climb on me
and I begin to feel that I can't please
there's only one thing I can do
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you
call on the one who pulls me through
that is you, yeah you

拍手[0回]

http://www.youtube.com/watch?v=99I7gpswhQ4&feature=player_embedded

I've exposed your lies, baby
The underneath is no big surprise
Now it's time for changing
And cleansing everything
To forget your love
 あなたの嘘はすべて見抜いた
 たいして驚くべきこともない
 さあ、変化のとき、すべてを洗い流すときだ
 あなたへの恋心を忘れたい

My plug in baby
Crucifies my enemies
When I'm tired of giving
My plug in baby
In unbroken virgin realities
Is tired of living
 愛しのプラグイン・ベイビー
 俺が施しに疲れれば
 俺の敵たちをはりつけにしてくれる
 俺のプラグイン・ベイビー
 完全な、未開の現実を
 生きるのに疲れはてている

Don't confuse
Baby you're gonna lose
Your own game
Change me
Replace the envying
To forget your love
 戸惑わずに聞いてほしい
 自分の仕掛けたゲームに、あなたは負ける
 俺を変えてほしい
 この嫉妬をどうにかしてほしい
 愛しいあなたを忘れるために

My plug in baby
Crucifies my enemies
When I'm tired of giving
My plug in baby
In unbroken virgin realities
I'm tired of living
 愛しのプラグイン・ベイビー
 俺が施しに疲れれば
 俺の敵たちをはりつけにしてくれる
 俺のプラグイン・ベイビー
 俺は完全な、未開の現実を
 生きるのに疲れはてた

And I've seen your loving
But mine is gone
And I've been in trouble
 あなたの愛はよくわかってる
 おれのは底をついてしまった
 だから困りはててる

拍手[0回]

http://www.youtube.com/watch?v=hUvG5-UB7_0&feature=related

I just came in off the street
Looking for somewhere to eat
I find a small cafe
I see a girl and then I say
 食べるとこを探しに通りへ出たら
 こぢんまりとしたカフェに女の子がいて、声をかけた

'May I sit and stare at you for a while?
I'd like the company of your smile'
 「座ってあなたを見ててもいいかな?
 その笑顔とお近づきになりたくて」

You don't have to say a thing
You're the song without the sing
The sunlight in your hair
You look so good just sitting there
 何も言わなくていい
 あなたは歌われることのない歌
 あなたの髪に絡む陽の光
 そこに座っているだけでとてもすてき

'May I sit and stare at you for a while?
I'd like the company of your smile'

拍手[0回]


Pauline CROZE - T'es Beau


T’es beau,
T’es beau parce que t’es courageux,
De regarder dans le fond des yeux,
Celui qui te défie d’être heureux.

あなたはうつくしい
あなたは勇敢でうつくしい
そのひとみの奥には
あなたを幸せにしようとだれかがもがいている

T’es beau,
T’es beau comme un cri silencieux,
Vaillant comme un métal précieux,
Qui se bat pour guérir de ses bleus.

あなたはうつくしい
あなたはしずかな叫びのようにうつくしい
貴金属のようにつよく
いたみを癒すためにたたかっている

C’est comme une rengaine,
Quelques notes en peine,
Qui forcent mon cœur,
Qui forcent ma joie,
Quand je pense a toi,
A présent.

まるでふるびた音楽のよう
すこしくるったメロディ
わたしのこころを揺さぶる
わたしのよろこびをあやつる
あなたのことを考える、今このときが

J’ai beau,
J’ai beau me dire qu’au fond c’est mieux,
Même si c’est encore douloureux,
Je n’ai pas de recoin silencieux.

自分に言いきかせる
深いところにいた方がいいんだ
傷がまだ痛んだとしても
しずかに身をかくすところもない

C’est beau,
C’est beau parce que c’est orageux,
Avec ce temps je connais peu,
Les mots qui traînent au coin de mes yeux.

それはうつくしい
それは荒れくるっていてうつくしい
この天気がどうなるかは知らない
わたしのひとみの隅に居着くことばたち

C’est comme une rengaine,
Quelques notes en peine,
Qui forcent mon cœur,
Qui forcent ma joie
Quand je pense à toi,

それはまるでふるびた音楽のよう
すこしくるったメロディ
わたしのこころを揺さぶる
わたしのよろこびをあやつる
あなたのことを考える、今このときが

Toi qui sors de scène,
Sans armes et sans haine,
J’ai peur d’oublier,
J’ai peur d’accepter,
J’ai peur des vivants,
A présent.

あなたは去っていく
身をまもるものも 憎しみももたずに
わすれてしまうのがこわい
うけいれるのがこわい
いきていくのがこわい
今このとき

T’es beau…

拍手[0回]


Pauline Cloze - Décembre

La nuit tombe en silence
Dans un bleu qui se fond
Aux yeux de mon tigre fragile
Sur lui glissent quelques flocons

夜はしずかにながれおちていく
とろけるあおいろの中
わたしのもろい虎のひとみのなか
その上を 雪のかけらはながれていく

Il se met à neiger des baisers
en ce mois de Décembre

12月、キスの雪がふりはじめる

Mes lèvres sur lui dessinent
Un nouveau cercle polaire
Où je pourrai chevaucher
La crête des glaciers

わたしのくちびるはえがく
あたらしい北極圏
氷河の縁にまたがって

Il se met à neiger des baisers
en ce mois de Décembre

12月、キスの雪がふりはじめる

Des baisers, des baisers
Ne fondons jamais

キス、キス、、
どこにもみつからない

拍手[0回]


Pauline Croze - Larmes

Larmes de lave, larmes de feu,
Ont tant coulé, qu'aujourd'hui,
Nos corps sont embrasés.
Larmes d'hier, larmes de verre,
Ont tant glissé, qu'aujourd'hui,
Nos yeux sont délavés.

溶岩のなみだ、炎のなみだ
今日はどちらもがながれて
わたしたちのからだを焦がす。
昨日のなみだ、ガラスのなみだ
今日はこっそりとながす。
わたしたちの瞳は洗いながされた

Le flot de nos larmes,
Envahit nos âmes,
Envahit nos âmes.

なみだの流れが
魂にながれこむ
魂にながれこむ

Larmes de caresses, larmes de soie,
Se lovent au creux de nos mains,
Que l'on cherche à défaire.

抱擁のなみだ、シルクのなみだ
手のひらでまるまって
わたしたちは元にもどそうと必死になる

Eclats de lumière, larmes d'azur,
Ont couronnés nos cheveux
D'éblouissants reflets.

ひかりのかけら、あおいろのなみだ
わたしたちの髪のうえにのっかった
きらきらとかがやき目をくらませる

Le flot de nos larmes,
Envahit nos âmes
Envahit nos âmes.

Le flot de nos larmes
Purifie nos âmes...

なみだの流れは
魂を浄化していく



拍手[0回]





Pauline Croze - Mise À Nu

Les pieds nus, perdue dans la jungle,
Je te suivais, juste avant la pluie.
Disparu, comme un coup de flingue,
Un peu sonnée je tombe du lit,
C'est comme ça toutes les nuits
Depuis qu't'as disparu de ma vie,
Sur les toits de Paris,
C'est là que je finis mes nuits

はだしでジャングルにまよいこむ
あなたを追って。もう雨が降る
ショットガンのように行ってしまった
ベッドからおちて、はっとする
まいよまいよがこんな感じ
あなたがわたしの人生から去ってしまってから
パリの屋根のうえ
ここでわたしの夜はおわる

Du lundi au dimanche
Mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

月曜日から日曜日まで
なにも纏わずに
わたしの日々は 眠れぬ夜ばかり

Mise à nu,là dans le désert
De nos amours j'ai marché des heures,
J'ai rien vu malgré mes prières
Quelques vautours venus là par erreur,
Face au vent j'ai si peur
Depuis que t'as déserté ma vie,
Je ressens la terreur,
Je ne sais plus très bien qui je suis

はだかで きづくとさばくにいる
わたしたちの愛、何時間もあるきつづけた
祈れども なにもみえない
ハゲタカたちがふとあらわれる
風が顔をなでて、恐怖にかられる
あなたがわたしを放りだしてからというもの
とてもこわくて
自分が誰なのかもよく分からない

Du lundi au dimanche
Mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

Tous les avions sont passés sans me voir
A l'horizon le ciel est noir
Quand les histoires se terminent mal et qu'on les ramasse
Y a des silences et des souvenirs qui laissent des traces.

わたしがみているのに 飛行機はすぎさっていく
地平線につれ そらはくらくなり
バッドエンドが偲びよる
沈黙と思い出だけが ここに軌跡をのこしていく

Lentement je refais surface
Fin de l'hiver une histoire qui s'efface,
Doucement je remplis l'espace
Quand je vois la mer je ne bois plus la tasse,
C'est comme ça que j'oublie
Qu'c'est toi qui m'a volé ma vie,
Quelquefois je m'ennuie
Alors j'vais danser sous la pluie

だんだんとわたしは浮きあがってきて
ある冬のおわり、ひとつのものがたりがふときえた
そっと わたしはすきまをうめる
海をみているあいだは なにも飲まないの
こうやってわたしは忘れるの
わたしの人生を盗んでいったあなたのこと
たまにとてもたいくつだから
雨のなか、わたしはおどるわ

Du lundi au dimanche mise à nu
Mes jours sont des nuits blanches.

拍手[0回]

RADIOHEAD
Jigsaw Falling into Place

Just as you take my hand
Just as you write my number down
Just as the drinks arrive
Just as they play your favourite song
As your bad day disappears
No longer wound up like a spring
Before you've had too much
Come back in focus again
あなたがわたしの手をとるそのとき
あなたがわたしの電話番号をメモするそのとき
ドリンクが届くそのとき
かれらがあなたの好きな曲をやるとき
あくむのような日々が消え去るように
もうはりつめることもない、春の到来のよう
いっぱいになってしまうまえに
もう一度はっきりさせよう

The walls are bending shape
You got a cheshire cat grin
All blurring into one
This place is on a mission
その壁はかたちをひずませ
あなたはチシャ猫ににらまれ
すべてはひとつにまざり
ここに使命がおりてくる

Before the night owl
Before the animal noises
Closed circuit cameras
Before you comatose
宵っぱりよりさきに
動物のうめきよりさきに
閉回路カメラより
ぐったりするよりさきに

Before you run away from me
Before you're lost between the notes
The beat goes round and round
The beat goes round and round
わたしからにげるよりさきに
メモにうもれるよりさきに
ビートがぐるぐる
ビートがぐるぐる

I never really got there
I just pretended that I had
Words are blunt instruments
Words are sawn off shotguns
ほんとうは着いていないんだ
そういうふりをしてただけだ
ことばはにぶった楽器
ことばはソードオフ・ショットガン

Come on and let it out
Come on and let it out
Come on and let it out
Come on and let it out
さあ、ぶちまけろ




Before you run away from me
Before your lost between the notes
Just as you take the mic
Just as you dance, dance, dance
わたしからにげるよりさきに
メモにうもれるよりさきに
あなたがマイクをとるそのとき
あなたがおどる、おどる、まさにそのとき

A Jigsaw falling into place
So there is nothing to explain
You eye each other as you pass
She looks back and you look back
Not just once
and not just twice
Wish away your nightmare
Wish away the nightmare
You got the light you can feel it on your back
[A light,] you can feel it on your back
Your jigsaw falling into place
きっちりとおさまったパズル
なんの説明もしようのない
とおりすがりにじっとみつめる
かのじょはふりむく、あなたはふりむく
一度だけでなく
二度だけでもなく
あなたがあくむを見ませんように
あくむがどこかいきますように
あなたは光をみつけた、せなかにかんじる
そのはいごに
きっちりとおさまったあなたのパズル

拍手[1回]

RADIOHEAD
last flowers

appliances have gone berserk
i cannot keep up
treading on people's toes
snot-nosed little punk
でんかせいひんはくるった
じぶんももうもたない
ひとびとをふかいにする
みじゅくなくそやろう

and i can't face the evening straight
you can offer me escape
houses move and houses speak
if you take me there you'll get relief, relief, relief, relief
あのよるにましょうめんにたいじできない
にげろとあなたはいう
うごくいえにはなすいえ
あなたがわたしをそこへつれてくれたら
あなたはすくわれる

and if i'm gonna talk
i just want to talk
please don't interrupt
just sit back and listen
そこでわたしがはなしたくなったとしたら
わたしはただはなしがしたい
さえぎらないで
ただすわってきいていて

cos i can't face the evening straight
you can offer me escape
houses move and houses speak
if you take me there you'll get relief, relief, relief, relief
relief, relief
あのよるにましょうめんにたいじできない
にげろとあなたはいう
うごくいえやはなすいえ
あなたがわたしをそこへつれてくれたら
あなたはすくわれる

it's too much, too bright, too powerful
too much, too bright, too powerful
too much, too bright, too powerful
too much, too bright, too powerful
たくさんだ、とてもまぶしい、ちからづよすぎる
たくさんだ、とてもまぶしい、ちからづよすぎる


拍手[2回]

Prev.       Next
1 2 3 4 5
・Latest Articles あたらしい記事
・find
・latest trackback
・latest comments
忍者ブログ [PR]
"cervoic" / Powered by Ninja Tools - shinobi.jp / Samurai Factory Inc.